《赣南师范大学》 2018年
收藏 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从功能对等理论角度看苏斯博士儿童绘本汉译

郭长女  
【摘要】:儿童绘本因图文并茂的方式而有别于其它儿童文学。儿童绘本是儿童早期阅读和亲子共度的最佳读物,对孩子观察能力、认知能力、创造力和情感发育等方面的发展都有着潜移默化的作用。随着中外交流的扩大以及对儿童发展重视程度的提高,大量绘本流入国内市场,如何使中国儿童阅读到国外这些原汁原味优秀儿童绘本,翻译起了重要的作用。纵观目前有限的绘本翻译研究,有的从诺德的功能主义理论、接受理论、美学视角和目的论着手研究,却从未从功能对等角度来研究儿童绘本翻译。鉴于此,本文试图从奈达的功能对等角度探讨儿童绘本的汉译,以其对儿童绘本翻译提供一定的理论指导。奈达的功能功对等理论指出翻译是从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现源语的信息。该理论从一个全新的角度为翻译提供了标准,即译者应该充分考虑读者的反应,使得源语读者对源语的反映和目标语读者对译本的反映应该大致相同。为了达到最切近最自然的对等翻译,奈达还提出了六项翻译原则。儿童作为儿童绘本的主要读者,因此译者要充分考虑到读者独特的身心特点,翻译出最适合儿童欣赏和阅读的译本。本文以美国著名儿童文学家、图画家和创作家苏斯博士的绘本汉译本为研究对象,从语音、词汇、句子、修辞层面,分析论证了苏斯博士绘本汉译本中的功能对等的实现及其丢失,进一步证明功能对等理论对指导儿童绘本翻译的适用性。为实现功能对等,对于语音层面,苏斯博士原文使用了拟声、押韵节奏、译文层面不仅使用了拟声、押韵节奏,还根据汉语儿童语言特点增加了儿化音。对于词汇层面,原文和译文都选取了口语词、感叹词、叠词;对于句子层面,采取了化长为短、转换语态和词性、改变语序的翻译方法;对于修辞层面,原文和译文层面都不同程度地使用了比喻、隐喻、拟人和重复来使得语言文本更加形象生动、符合儿童阅读。本研究希望能够抛砖引玉,引起更多关于儿童绘本翻译的研究,同时希望在不久的将来还没有引进来的苏斯博士其它作品也会陆续被译者译成中译本与中国读者见面,让中国读者也能饱受苏斯博士绘本的精神大餐。
【学位授予单位】:赣南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046

(、、)

支持CAJ、PDF文件格式


【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李灿宇;李永兰;;尤金·奈达功能对等理论在英汉翻译中的应用——以《老人与海》中译本为例[J];海外英语;2019年17期
2 邱吟佳;;功能对等理论视角下《中华人民共和国民法通则》的翻译研究[J];校园英语;2019年36期
3 郝子萌;;浅析功能对等理论下“一带一路”的不同译法[J];汉字文化;2018年22期
4 付向东;韩竹林;;功能对等理论视角下的旅游宣传翻译[J];边疆经济与文化;2018年10期
5 吕梅;刘继华;;功能对等理论视角下广告英译策略研究[J];戏剧之家;2019年02期
6 谢萱;;功能对等理论视角下中英文模糊数字对比研究[J];北京印刷学院学报;2019年04期
7 骆慕晴;;尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用——以Helping Your Anxious Teen一书为例[J];佳木斯职业学院学报;2018年02期
8 刘颖;;奈达的功能对等理论在政论文翻译中的应用——以2014年《习近平谈治国理政》为例[J];文教资料;2016年33期
9 谭淑芳;;中文新闻报道中新词的翻译策略探究[J];中国民族博览;2016年11期
10 杨挺扬;;浅谈功能对等理论在英语翻译教学中的应用[J];中国教师;2012年20期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 齐佳佳;;功能对等理论视角下的料理翻译——以“ハンバーグ”为例[A];贵州省翻译工作者协会2018年年会暨“西南少数民族文化的翻译与传播”学术研讨会论文集[C];2018年
2 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
3 陈艺;;功能对等理论下的中国菜名英译策略[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
4 吴央;何泠静;;功能对等理论下客家饮食文化英译研究[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
5 苗琛琛;;从目的论看电影《暮光之城》的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
6 佘明媛;黎晓容;;从功能对等理论看新闻翻译的语言特点——以《经济学人》中发表关于G20峰会的文章为例[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年
7 李雪;;功能对等理论指导下政府工作报告中汉语特色词汇维译浅析——以2017年新疆维吾尔自治区政府工作报告为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第七卷)[C];2018年
8 陈艺;;从功能对等理论视角浅析古诗英译难点[A];贵州省翻译工作者协会2017年年会暨“一带一路”视域下少数民族文化外宣翻译学术研讨会论文集[C];2017年
9 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 丁春;功能对等理论指导下科技文本汉译实践报告[D];西安外国语大学;2019年
2 赵晋萱;《贵州大学章程》翻译实践报告[D];贵州大学;2019年
3 刘静;小说《小脚女人》(节选)英译翻译报告[D];贵州大学;2019年
4 李位;《成功演讲术》第11-12章英汉翻译实践报告[D];西南科技大学;2019年
5 晏国林;《阅读屠格涅夫》(节选)的英汉翻译实践报告[D];西南科技大学;2019年
6 罗波;《奢侈的人们》(节选)英汉翻译实践报告[D];西南科技大学;2019年
7 郭静;功能对等理论指导下的英汉专利翻译实践报告[D];西安外国语大学;2019年
8 张闯;功能对等理论视角下《金瓶梅》的日译研究[D];吉林大学;2019年
9 赵佳敏;《第四届全俄中小学生校级和市级奥林匹克汉语竞赛指南—2018-2019学年》翻译实践报告[D];新疆大学;2019年
10 王洋;英文小说“中级课程”和“真菌”汉译实践报告[D];新疆大学;2019年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026